La provincia de Corrientes, cuna del Libertador José de San Martín, posee una cultura musical muy especial, que data de la época de la colonia. En la ciudad de Yapeyú, donde nació el General San Martín, los misioneros Jesuitas, congregación a la que pertenece el Papa Francisco, instalaron en el año 1627 la Reducción de Nuestra Señora de los Santos Reyes Magos de Yapeyú. En ella, los padres Jesuitas enseñaron a los guaraníes, pueblo originario de la región, que ya poseían música e instrumentos propios, a leer, escribir, labrar la tierra y, aprovechando su musicalidad, a tocar y construir los instrumentos musicales europeos. El taller de construcción de instrumentos no solamente proveyó a la misión de Yapeyú, sino que también a las otras misiones de la región, lo que ahora es Paraguay, sur de Brasil y este de Bolivia.

Esta confluencia de culturas, española y guaraní, se enriqueció con la llegada de los inmigrantes alemanes, polacos y ucranianos que llegaron a fines del siglo XIX y principios del siglo XX. Ellos trajeron sus instrumentos, bailes y canciones. Esto generó un estilo musical muy especial, completamente distinto al de otras regiones de nuestro país.

Quiero compartir con ustedes algunas bellas músicas de esta región, tan especial. En primer lugar, Kilómetro 11, de Tránsito Cocomarola, en versión del Chango Spasiuk y su grupo, con las voces de las Hermanas Vera. A continuación, tienen la letra, parte guaraní, parte castellano.

KILOMETRO 11

Nerendápe aju jevy, de nuevo a implorar tu amor
Solo hay tristeza y dolor al hallarme mombyry
La culpa manté arecó de los tiempos que he sufrido
Por eso es que ahora he venido a cangyete aico

Aníke nderesarái que un día a este cantor
Me ha dicho, llena de amor: “nderehe’ÿ ndavy’ái”
Che ndaikuaái angaité si existe en tu pensamiento
Aquel puro sentimiento rerekóva che rehe

Ani nde pochy anga chendive
Desengañoite mante areko
Che âkâ tavy anga oikuaa
Nderehe kuña che upéicha aiko

A continuación, los muestro un grupo de chamamé más moderno, Los Alonsitos, haciendo dos clásicos enganchados: “A mi Corrientes porá” y “El Toro”, junto al niño acordeonista Vichito Echeverría:

Como ya les conté, en esa región se sigue hablando Guaraní, idioma del pueblo originario. Les comparto la dirección de un traductor online Guaraní/Español del gobierno del Paraguay , para que investiguen este bello idioma:

https://www.paraguay.gov.py/traductor-guarani

Espero que les guste, y que les despierte la curiosidad de escuchar las bellas músicas de nuestro país. Hasta la próxima!